Palavras que parecem iguais em inglês e português, mas têm significados completamente diferentes. Esses são os false cognates — ou “falsos amigos” — e eles podem causar situações bem constrangedoras!
Actually ≠ Atualmente
“Actually” = “na verdade”. “Atualmente” = “currently” ou “nowadays”.
Pretend ≠ Pretender
“Pretend” = “fingir”. “Pretender” = “to intend / to plan”.
Sensible ≠ Sensível
“Sensible” = “sensato, razoável”. “Sensível” = “sensitive”.
Embarrassed ≠ Embargado
“Embarrassed” = “envergonhado”. “Embargado” = “embargoed”.
Push ≠ Puxar
“Push” = “empurrar”. “Puxar” = “pull”. (Clássico das portas!)